|
|
翻訳は円滑なコミュニケーションの架け橋 (英語・ドイツ語・中国語・韓国語・タイ語)
■ 誠意と真心 信頼できるあなたのベストパートナー■
|
|
■今すぐご相談ください |
見積無料、機密厳守 親切、ていねい、迅速に対応いたします。
●お電話でのお問い合わせ 0279-75-1319 お急ぎの場合は、お電話が便利です。その場でご質問やご依頼にお答えします。
●FAXでのお問い合わせ 020-4669-2684 紙原稿のサンプルを送りたいとき
●メールでのお問い合わせ (ご相談専用) honyaku@mail.wind.ne.jp 記録を残したいときや内容が込み入っていて説明しにくいときなど
トライアル翻訳も可能なので、安心です。
|
|
■専門分野 |
>> 技術部門の方 コンピュータ・自動車・機械・電子機器など
>> 品質保証・生産管理部門の方 仕様書、手順書など
>> 情報部門の方 コンピュータ言語、マニュアル
>> 総務・事務部門の方 企画書・契約書、プレゼン、ホームページ、会社案内、特許など
|
|
■最近のおもな実績 |
【2008年9月】 測定器取扱説明書英訳 測定器ソフトウェアマニュアル英訳 作業手順書和訳 特許クレーム和訳 作業指示書独和翻訳 自動車部品品質管理資料和訳 モーターショー仕様掲示フランス語訳 パンフレットタイ語訳
【2008年8月】 技術評価基準書和訳 作業指示書ドイツ語和訳 特許クレーム和訳 アニュアルレポート英訳 キャッチコピー英訳 【2008年7月】 製品カタログ和訳 仕様書英訳 自動車品質保証資料和訳 環境関連物質規制ガイドライン和訳 世界遺産関連HP英訳 契約書和訳 特許クレーム和訳 RoHS文書英訳 組付ジグ操作説明書英訳 【2008年6月】 測定器取扱説明書英訳 企業ホームページ英訳 契約書英訳 設備設置基準英訳 工程計画・仕様書中国語訳 ホテル独自運営基準和訳 スパコンパンフレット和訳 WHOガイドライン和訳 測定器仕様書英訳 戸籍謄本ほか英訳 会社案内英訳 レター翻訳(英訳・和訳)
|
|